Twitter Flickr Pinterest LinkedIn YouTube Google Maps E-mail RSS
formats

Frases hechas o dichos del idioma inglés que conviene conocer.

PUBLICIDAD

Os dejo un listado de frases inglesas que conviene aprender …

El traductor de google no las interpreta y lo hace literal. Así que es necesario intentar aprenderlas.

No obstante, si te gusta la entrada, te recomiendo probar el software para las frases. Es gratuito, sin publicidad y agrega muchas expresiones mas. Como complemento posee los 350 verbos compuestos, y es configurable con soporte de aportaciones de usuario.

De momento hay más de 250 en esta entrada. Let’s get the ball rolling.  (Empecemos con esto, ahora). Pero recuerda que RememberME  posee mas de 625 frases complejas, verbos compuestos, palabras reservadas,  entre otras cosas. Además es un método de aprendizaje  muy rápido.

Última hora: Las frases disponibles además del pc también para Android. Más de 545 frases  y dichos actualizables del Inglés. Inglés para adultos, verbos compuestos , etc …, con pronunciación y automatización.
Llévatelas a tu teléfono…

Google-Play-

https://play.google.com/store/apps/details?id=palentino.remember.Me&feature=search_result#?t=W251bGwsMSwyLDEsInBhbGVudGluby5yZW1lbWJlci5NZSJd

 Por favor, necesito más contribuciones. Puedes hacerlo en comentarios …

barra-oscar

Aprende las frases a toda velocidad, con este método gratuito único.

 Este nuevo tipo de software es lo que andas buscando para aprender rápidamente, posee cientos de frases mas y actualizaciones constantes.

AQUI

Deseas aprender estas frases rápidamente y muchos términos más, haz clic en el botón
Método único para aprender palabras, verbos, expresiones, frases y refranes en Inglés.
Software gratuito y sin publicidad, te lo garantizo.

SOBRE REMEMBER ME

actualizado a 24 de Mayo de 2013
versión 3.2 – Colaborativa

Remember-Me-3.1

Pantalla-rememberme2

 

Os dejo el enlace de la aplicación en google Play para ANDROID

Google-Play-

https://play.google.com/store/apps/details?id=palentino.remember.Me&feature=search_result#?t=W251bGwsMSwyLDEsInBhbGVudGluby5yZW1lbWJlci5NZSJd

Nuevas 20/04/2013

Barra-separadora-blog

Lock the barn door after the horse is stolen.|A buenas horas, mangas verdes.

God helps those who help themselves.|A Dios rogando y con el mazo dando

There’s good fishing in troubled waters |A río revuelto, ganancia de pescadores.

When in Rome, do as the Romans do.|Allí donde fueres haz como vieres.

Each to his own and God watching over everyone.|cada uno en su casa y Dios en la de todos.

Desert and reward seldom keep company.| De ingratos está el mundo lleno.

It takes all kinds to make a world; nobody’s perfect.|De todo hay en la viña del Señor.

Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die| Dentro de cien años todos calvos.

Unlucky at cards, lucky in love.|Desgraciado en el juego, afortunado en amores.

A man is known by the company he keeps. |Dime con quién andas y te diré quién eres.

The rich get richer.|Dinero llama a dinero.

These things are sent to try us| Dios aprieta pero no ahoga.

It’s an unfair world.|Dios da pan a quien no tiene dientes.

Birds of a feather flock together.|Dios los cría y ellos se juntan.

When in Rome, do as the Romans do.|Donde fueres haz como vieres.

Clothes do not make the man.|El hábito no hace al monje.

Necessity is the mother of invention.|El hambre aguza el ingenio.

Song lightens the heart.|El que canta, sus penas espanta.

He who laughs last laughs best|El que rie último, ríe mejor.

If you go away you can’t expect people to keep your place for you.|El que se fue a Sevilla, perdió su silla.

In the country of the blind the one-eyed man is king.|En el país de ciegos el tuerto es rey.

Variety is the spice of life.|Entre col y col, lechuga.

Only a fool never changes his mind.|Es de sabios cambiar de opinión.

Life is a dream that one wakes from upon death.| La vida es un sueño del que se despierta al morir.

Easy come, easy go,|Lo ganado por lo gastado.

The eyes are windows on the soul. |Los ojos son el espejo del alma.

The pen is mightier than the sword |Más fuerte es la pluma que la espada.

Brain is better than brawn|Mas vale maña que fuerza.

Better to be alone than in poor company|Más vale solo que mal acompañado.

To kill the goose that lays the golden eggs.|Matar a la gallina de los huevos de oro.

Where there is life there is hope.|Mientras hay vida hay esperanza.

To solve a problem, attack it at its root.|Muerto el perro, se acabó la rabia.

Too many cooks spoil the broth.|Muchas manos en la olla echan el guiso a perder.

Too many cooks spoil the broth.|muchas manos en un plato hacen much garabato.

Appearances can be deceptive |Ni están todos los que son, ni son todos los que está.

No pain, no gain.|No hay atajo sin trabajo.

There’s no rose without a thorn; there’s always a catch|No hay miel sin hiel.

Rome was not built in a day.|No se ganó Zamora en una hora.

You can’t make a silk purse out of a sow’s ear.|No se le puede pedir peras al olmo.

You never know when the same thing might happen to you; never say never.|Nunca digas de esta agua no beberé.

 

 AQUI
Deseas aprender estas frases rápidamente y muchos términos más, haz clic en el botón
Método único para aprender palabras, verbos, expresiones, frases y refranes en Inglés.
Software gratuito y sin publicidad, te lo garantizo.

SOBRE REMEMBER ME
Por favor, ayuda al proyecto colaborando mediante Paypal, Muchas gracias.

Nuevas 18/04/2013

Barra-separadora-blog

A leopard can’t/doesn’t change its spots. La cabra siempre tira al monte.

He hit the roof. Se cabreo, enfureció.

Your job is on the line.  Tu puesto de trabajo está en peligro.

He’s full of hot air.  Sólo dice chorradas.

To be in the black. Estar sin un duro.

I have to draw the line.  Hasta aquí hemos llegado.

To kill two birds with one stone. Matar dos pájaros de un tiro.

We’re in the same boat. Estamos en las mismas circunstancias.

You’ll have to twist his arm. Tendrás que darle caña , presionarle.

The squeaky wheel gets the oil. El que no llora no mama.

The exception proves the rule. La excepción confirma la regla.

It’s a small world!. El mundo es un pañuelo.

Watch your step. Cuidado con el escalón.

It’s like talking to a brick wall. Es como hablar a la pared.

We’re back to square one.  Estamos otra vez partiendo de cero.

I’m on good terms with Oscar. Oscar y yo nos llevamos bien.

In the blink of an eye. En un abrir y cerrar de ojos.

They caught me red-handed. Me cogieron con las manos en la masa.

The grass is always greener on the other side. Nadie está contento con su suerte.

You should count your blessings. Deberías dar gracias por lo que tienes.

Don’t beat around the bush. No andes por las ramas.

He has the Midas touch.  Lo que toca se convierte en oro.

To fight an uphill battle. Luchar en circunstancias adversas.

I’m pressed for time. Voy con el tiempo justo.

I could eat a horse. Me comería una vaca entera.

He’s a penny pincher. Es un uñas.

He went from rags to riches. Pasó de la rico a la pobre.

He has a lot of get-up-and-go. Tiene mucha energía y empuje.

You’re pulling my leg. Me estás tomando el pelo.

He met his match. Se encontró con la horma de su zapato.

It’s water under the bridge.  Agua pasada no mueve molino.

The more the merrier. Cuantos más mejor (personas).

That’s a horse of a different colour. Eso es harina de otro costal.

The sky’s the limit. Todo es posible.

You’ll get over it. Ya lo superarás.

The lesser of two evils. El menor de los males.

… by word of mouth.  … por el boca a boca.

Save it for a rainy day. Guárdalo para cuando te pueda hacer falta.

To think out of the box. Pensar de forma creativa.

I feel on top of the world!.  ¡Me siento de genial!.

You know full well that … Sabes perfectamente que…

To separate the wheat from the chaff. Separar el trigo de la paja.

Just in the nick of time. Justo a tiempo, por los pelos.

The laughing stock. El hazmerreír.

He drinks like a fish. Bebe como una esponja.

He’s a night owl. Es un noctámbulo

Can you give me a hand?.¿Me puedes echar una mano?

Steer clear of those people. Evita entrar en contacto con esa gente.

To each his own. Sobre gustos no hay nada escrito.

More haste, less speed. Vísteme despacio, que tengo prisa.

Stick to your last; stick to what you know. Zapatero, a tus zapatos.

Fortune smiles on some but not all. Unos nacen con estrella y otros nacen estrellados.

There is a limit to all things. Tanto va el cántaro a la fuente, que al fin se rompe.

He who sows the wind will reap the whirlwind. Quien siembra vientos recoge tempestades.

A watched pot never boils. Quien espera, desespera.

He who laughs last laughs best. Quien rie último, ríe mejor.

Don’t bit off more than you can chew; don’t take on more than you can. Quien mucho abarca, poco aprieta.

Evildoers meet with a bad end. Quien mal anda, mal acaba.

Face the music; take responsibility. Que cada palo aguante su vela.

Money makes the world go round. Poderoso caballero es don Dinero.

Talking too much can be perilous; silence is golden. Por la boca muere el pez.

Out of sight, out of mind. Ojos que no ven, corazón que no siente.

You never know when the same thing might happen to you; never say never. Nunca digas de esta agua no beberé.

Every cloud has a silver lining. No hay mal que por bien no venga.

Nothing lasts forever; there’s an end to everything. No hay bien ni mal que cien años dure.

We all have to learn. Nadie nace enseñado.

Brevity is the soul of wit. Lo bueno, si breve, dos veces bueno.

A leopard never changes its spots. La cabra siempre tira al monte.

Forewarned is forearmed. Hombre prevenido vale por dos.

Do good to all alike. Haz bien y no mires a quién.

The shoemaker’s son always goes barefoot. En casa de herrero, cuchillo de palo.

Silence is golden. En boca cerrada no entran moscas.

You can never know too much. El saber no ocupa lugar.

It’s no crime to steal from a thief. El que roba a un ladrón tiene cien años de perdón

He who lives by the sword dies by the sword. El que a hierro mata, a hierro muere.

The ends justify the means. El fin justifica los medios.

An eye for an eye, and a tooth for a tooth; tit for tat. Donde las dan, las toman.

There’s many a slip twixt cup and lip. Del dicho al hecho hay mucho trecho.

Where there’s smoke, there’s fire. Cuando el río suena, agua lleva.

Birds of a feather flock together. Cada oveja con su pareja.

It never rains but it pours. A perro flaco todo son pulgas.

Look on the bright side. A mal tiempo, buena cara.

As soon as one goes out the window, another comes in the door. A rey muerto, rey puesto.

The early bird catches the worm. Al que madruga, Dios lo ayuda

Fine feathers don’t make fine birds. Aunque la mona se vista de seda, mona se queda

Everyone gets their just desserts; everyone gets their come-uppance. A cada cerdo le llega su San Martín

That’s a double-edged sword.  Es un arma de doble filo.

To eat humble pie. Admitir un error y pasar vergüenza.

I don’t know anyone offhand.  No conozco a nadie así de pronto.

He’s on the ball. Está informado y espabilado.

Don’t let it go to your head. Que no se te suba a la cabeza.

A diamond in the rough. Un diamante en bruto.

An apple a day keeps the doctor away.  A diario una manzana es cosa sana.

He’s the spitting image of my brother. Es la viva imagen de mi hermano.

That’s par for the course. Eso está dentro de lo habitual.

They played a trick on you. Te gastaron una broma.

He runs rings around you on that subject. Te torea. El Te da mil vueltas en ese tema.

To fight fire with fire. Pagar algo con la misma moneda.

You’ll have to put your foot down. Tendrás que imponer tu voluntad.

We’re not on speaking terms. No nos hablamos o dirigimos la palabra.

Barra-separadora-blog

It’s a long shot – Por si suena la flauta (se dice de algo con pocas posibilidades de éxito).

To learn/know something “by heart”– aprender/saber algo “de memoria”

It’s raining dogs and cats: llueve a cántaros.

Get on my nerves.  Me pone de los nervios. – gracias Raúl

Barra-separadora-blog

 

Deseas aprender estas frases rápidamente y muchos términos más, haz clic en el botón
Método único para aprender palabras, verbos, expresiones, frases y refranes en Inglés.
Software gratuito y sin publicidad, te lo garantizo.

SOBRE REMEMBER ME

Por favor, ayuda al proyecto colaborando mediante Paypal, Muchas gracias.

 

Nuevas 15/04/2013:

Actions speak louder than words. El movimiento se demuestra andando.

I wouldn’t like to be in his shoes. No me gustaría estar en su pellejo.

Every Tom, Dick and Harry.  Cualquier hijo de vecino.

I’ll drop you a line.  Te escribiré unas líneas.

To bury the hatchet. Enterrar el hacha de la guerra.

Beggars can’t be choosers. A mucha hambre, no hay pan duro.

The lull before the storm. La calma que precede a la tormenta.

A chip off the old block. De tal palo tal astilla.

What’s bugging you?. ¿ Qué mosca te ha picado?

To make a mountain out of a mole hill. Hacer una montaña de un grano de arena.

Let sleeping dogs lie. Mejor no revolver el tema/asunto.

Good riddance!. ¡Adiós y hasta nunca!

We’re running out of time.  Se nos acaba el tiempo.

To land feet first.  Caer de pie.

He’s pushing up daisies. Está criando malvas. behind de Musgo. 😉

To go off on a tangent. Salirse por la tangente

I smell a rat. Hay algo sospechoso

He’s not pulling his weight. No está poniendo de su parte.

it’s a shot in the dark. Hay una muy remota posibilidad

Mr. Know-it-all.  Don sabelotodo.

To be filthy rich. Estar forrado de dinero. Tiene mucha pasta.

In the long run… A la larga…

I’m not going to stick my neck out for you!. ¡No voy a arriesgar el cuello por ti!

Don’t hold your breath. Espera sentado.

It’s not my cup of tea. No es lo mío.

Give me ballpark figure. Dame una cifra aproximada.

To each his own. Cada oveja con su pareja.

That’s beside the point. Eso no viene al caso.

Keep me in the loop. Mántenme informado

Once in a blue moon. De Pascuas a Ramos.

It’s my shout!. ¡Invito yo!

A nest egg. Unos ahorillos para la jubilación.

Honesty is the best policy.  Lo mejor es ser franco.

Are you up for it. ¿Te apuntas?

It’s without rhyme or reason. No tiene ni pies ni cabeza.

To make ends meet. Llegar a fin de mes.

To take the bull by the horns. Agarrar al toro por los cuernos.

Barra-separadora-blog
Nuevas 12/04/2013:

Hold your horses! – ¡No tan rápido! (aporte de sipxarli, gracias)

You reap what you sow. Siembras lo que cosechas.

Easy come, easy go. Fácil viene, fácil se va.

Ill weeds grow apace. La hierba mala nunca muere.

A word is enough to the wise. A buen entendedor, pocas palabras.

Barking dogs never bite. Perro que ladra no muerde.

You scratch my back, I’ll scratch yours.  Hoy por ti, mañana por mí.

It’s no good crying over spilt milk. No hay que llorar sobre la leche derramada / A lo hecho, pecho.

Take off your pink glasses. (quítate tus gafas rosas). Quiere decir, madurar , que descubras la verdadera realidad.

Barra-separadora-blog

Mad as a hatter – Estás como un Cencerro (loco).

Stick around – Quédate. No te vayas.

Familiarity breeds contempt. Donde hay confianza da asco.

To swim against the tide. Ir contra corriente.

…through thick and thin.  …tanto a las duras como a las maduras

English is a piece of cake. El inglés es pan comido.

To sleep like a log – Dormir como un cesto (tronco).

He won fair and square. Ganó con todas las de la ley.

For the time being. De momento.

He’s a jack of all trades. Es un mañoso que sabe hacer de todo.

Some other time -> En algún otro momento.

He has skeletons in his closet -> Tiene secretos vergonzosos que ocultar.

You´re skating on thin ice. -> Estás pisando terreno resbaladizo.

And so on and so on forth -> Etcétera, etcétera, Etcétera.

He’s a glutton for punishment. Es un masoca.

What the boss says goes. Donde hay patrón, no manda marinero.

He vanished into thin air. Desapareció sin dejar rastro.

He’s in the clink. Está en chirona.

To go with the flow. Dejarse llevar por la corriente.

He smokes like chimmey -> Fuma como un carretero (cocacha).

Time is a great healer.  El tiempo lo cura todo.

Fire away. Adelante. Pregúnteme lo que quiera.

A bird in hand is worth two in the bush. Es mejor pájaro en mano que ciento volando.

Bottoms up! – ¡ Al centro y para dentro !

Its costs and arm and a leg. Cuesta un ojo de la cara.

To call a spade a spade. Llamar al pan, pan y al vino vino.

He did it on the sly.  Lo hizo a la chita callando.

Dont put the cart before the horse. No empezar la casa por el tejado.

To be in the doldrums. Estar de capa caída.

Wild horses could´t keep me away. No me lo perdería por nada en el mundo.

When it rains, it pours. Siempre llueve sobre mojado.

You could´ve heard a pin drop. No se oía ni una mosca.

Don’t go overboard. No te pases.

The coast is clear. No hay moros en la costa.

Better late than never. Más vale tarde que nunca.

His bark is worse than his bite. Perro ladrador poco mordedor.

It was a blessing in disguise. No hay mal que por bien no venga.

The truth will out. Se le pilla a un mentiroso antes que un cojo.

It´s better to be safe than sorry. Más vale prevenir que curar.

… by the skin of your teeth.   … por los pelos.

It´s tipping it down with rain. Está lloviendo a cántaros.

Grin and bear it. Ajo y agua.

You hit the nail on the head. Has dado en el clavo.

The last straw. La gota que colmó el vaso.

It´s like finding a needle in a haystack. Es como encontrar la aguja en un pajar.

Shove it!. Métetelo donde te quepa.

They arrived safe and sound. Llegaron sanos y salvos.

You scared the daylights out of me!. ¡ Me has dado un susto de muerte!.

That makes two of us. Ya somos dos.

Blood is thicker than water. La sangre tira.

He has a screw loose. Le falta un tornillo.

Who’s going to pick up the tab? ¿Quién va a pagar (la ronda).

There´s no smoke without fire. Cuando el río suena agua lleva.

Don´t look a gift horse in the mouth. A caballo regalado no le mires el diente.

I got my wires crossed. Se me han cruzado los cables.

Let bygones be bygones. Lo pasado, pasado está.

One man´s meat in another man´s poison. Nunca llueve a gusto de todos.

Spring is in the air. La primavera la sangre altera.

Easier said than done. Del dicho al hecho hay un trecho.

Misfortunes always como in threes. No hay dos sin tres.

He has a gift of the gab. Tiene mucha labia.

We don’t see eye to eye on that. No estamos de acuerdo sobre ese punto.

It’s without rhyme or reason. No tiene ni pies ni cabeza.

To go for broke. Jugarse el todo por el todo.

To go broke. Arruinarse.

All that glitters is not gold. No es oro todo lo que reluce.

No sweat. Ningún problema.

Brain is better than brawn. Más vale maña que fuerza.

In broad daylight. A plena luz del dia.

He drives me up the wall.  Me saca de mis casillas.

He’s not pulling his weight. No está poniendo de su parte.

Give them red-carpet treatment. Trátalos a cuerpo de rey.

On second thought. Pensándolo bien.

Money laundering.  Blanqueo o lavado de dinero.

Tell me in a nutshell. Dímelo en dos palabras.

Beauty is in the eye of the beholder.  Todo es según el color del cristal con que se mira.

To keep abreast with… Mantenerse al día sobre….

Beware of Greeks bearing gifts. Ten cuidado, puede haber gato encerrado.

It was a slip of the tongue. Fue un lapsus linguae.

The die is cast. La suerte está echada.

Man cannot live by bread alone. No sólo de pan vive el hombre.

I’m having a blast. Me lo estoy pasando bomba.

He’s a tough nut to crack. Él es un hueso duro de roer.

It´s state of the art . Es lo último (en tecnología),

y del post, saludos.

Nota: Por favor, recuerda si te ha gustado, puedes contribuir con aportaciones publicitarias,  para cafés al menos ;-)

Por favor, ayuda al proyecto colaborando mediante Paypal, Muchas gracias.

 AQUI
Deseas aprender estas frases rápidamente y muchos términos más, haz clic en la imagen

Remember-Me-3.1

Método único para aprender palabras, verbos, expresiones, frases y refranes en Inglés.
Software gratuito y sin publicidad, te lo garantizo.

actualizado a 24 de Mayo de 2013

versión 3.2- Colaborativa

Con cientos de frases mas …

To-keep-abreast

 

Última hora: Las frases disponibles además del pc también para Android.
Llévatelas a tu teléfono…

Os dejo el enlace de la aplicación en google Play para ANDROID

Google-Play-

https://play.google.com/store/apps/details?id=palentino.remember.Me&feature=search_result#?t=W251bGwsMSwyLDEsInBhbGVudGluby5yZW1lbWJlci5NZSJd

PUBLICIDAD

 


Por favor, comparte conocimiento o si te ha gustado colabora con contribuciones publicitarias, muchas gracias ...

Etiquetas:, , ,

8 de respuestas

  1. daniel

    muy bueno¡¡¡

  2. mi aporte:
    Hold your horses! – ¡No tan rápido!

  3. Yosi

    Genial. Excelente trabajo.
    Don’t pull my leg- No me tomes el pelo

  4. Dr. Manhattan

    To jump the gun – adelantarse a los acontecimientos
    Let’s not jump the gun! – No nos adelantemos a los acontecimientos!

  5. jose ramon

    es bueno para memorizar frases que no tienen sentido en español, interesante gracias!

  6. Jaume Anglès

    Despite the recesion this month we have made much money, a killing !!

  7. lizbeth

    alguien sabe como se dice: cantan los niños al jugar, lo que sus padres dicen en el hogar.

Deja un comentario

Home Inglés Frases hechas o dichos del idioma inglés que conviene conocer.
© www.palentino.es, desde el 2012 - Un Blog para compartir conocimientos ...

Uso de cookies en mi sitio palentino.es

Este sitio web utiliza cookies para que tengamos la mejor experiencia de usuario. Si continúas navegando estás dando tu consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de la política de cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies